2026. április 9., csütörtök

egy nagyon szép spanyol dal : Rafael, como yo te amo

Nem túl bonyolult a szöveg, kezdőknek pont jó. Nem is tudom miért ezt választottam hiszen rengeteg Rafael dal van, egyik szebb mint a másik. Klassz szövegek, játékos dallamok. Na jó, nem tegnapi dalok.

https://open.spotify.com/track/2N1u2w7dbHt058hi7pIFjW?si=12da4dbf14674a18

 

Como yo te amo, como yo te amo

Ahogy én szeretlek, ahogy én szeretlek.

Az én a nyomatékosítás miatt van kirakva, alapjában nem kell a névmás.


Convéncete, convéncete, nadie te amará

Győződje meg, Győződje meg, senki nem fog szeretni (annyira) 

visszaható ige convencerse= meggyőződni  

Convéncete, a te az ige alanyát, mutatja, vagyis téged.



Como yo te amo, como yo te amo

Olvídate, olvídate, nadie te amará

Felejts el, felejts el, senki nem fog szeretni 

ismét egy visszaható ige olvidarse= elfelejt 


Na de akkor mi a különbség mondjuk az olvidar és az olvidarse között?

1. Olvidar

Alapjelentés: „elfelejteni valamit”

Tárgyas ige → mindig kell, hogy legyen, amit elfelejtesz.

Példák:

Olvidé las llaves. → „Elfelejtettem a kulcsokat.”

No olvides la cita. → „Ne felejtsd el a találkozót.”


2. Olvidarse (visszaható alak)

Jelentés: „elfelejteni valamit magadnak”, de gyakran úgy fordítjuk, hogy „elfelejteni valamit”, de a hangsúly az alanyra irányul.

Reflexív formát használunk, amikor a cselekvés az alanyra hat vagy a cselekvés módját hangsúlyozza.

Példák:

Se me olvidó tu cumpleaños. → „Elfelejtettem a születésnapodat.” (szó szerint: „Magamra elfelejtődött a születésnapod”)

Olvídate de él. → „Felejtsd el őt!”


Nadie te amará, nadie porqué

senki nem fog szeretni, senki miért (senkinek nincs miért)


Csoda szép sorok jönnek, felhívom a figyelmet a hangsúlyos én -re :

Yo, te amo con la fuerza de los mares

Én, szeretlek a tenger erejével 💓


Yo, te amo con el ímpetu del viento

Én, a szél erejével szeretlek 💓


Yo, te amo en la distancia y en el tiempo

Én, a távolságban és az időben szeretlek 💓


Yo, te amo con mi alma y con mi carne

Én, a lelkemmel és a testemmel szeretlek


Yo, te amo como el niño a su mañana

Én úgy szeretlek ahogy a gyerek a saját reggelét

Vajon mit jelenthet? Talán teljes természetességgel.

Egy kisgyerek soha nem gondol arra hogy valami véget érhet.

A jelenben él.


Yo, te amo como el hombre a su recuerdo

Én úgy szeretlek ahogy az ember az emlékét.

Álljunk meg egy pillanatra. 

a su mañana, a su recuerdo

Miért nem simán "a"  nélkül? Miért kell a -hoz, -hez, -höz ?

A spanyolban az amar algo / amar a alguien kifejezésben:

A = irányt, célt jelöl (valakihez, valamihez)

Ha az ember érzelmet irányít valami felé (itt: szeretet az emlék felé), elöljárót kell használni.

Példák:

Pienso en mi madre. → „Gondolok az anyámra” (in / en + a a személyhez)

Amar a su familia → „Szeretni a családját”




Yo, te amo a puro grito y en silencio

Én, szeretlek tiszta kiáltással és csendben.💓

Ott az "a" és az "en" látod ? Az előbb beszéltünk róla.


Yo, te amo de una forma sobrehumana

Én emberfeletti módon szeretlek .💓

„de + una forma” = „egy módon / valamilyen módon”

forma = mód, forma

una = egy (határozatlan névelő)

de = „-on / -en / -valamilyen módon” (itt módhatározót képez)


Yo, te amo en la alegría y en el llanto

Én, szeretlek örömben és sírásban.💓


Yo, te amo en el peligro y en la calma

Én szeretlek a veszélyben és nyugalomban💓


Yo, te amo cuando gritas cuando callas

Én, szeretlek amikor kiabálsz, amikor hallgatsz


Yo, te amo tanto, yo, te amo tanto

Én téged annyira szeretlek, annyira szeretlek.

Yo

.....

.....



A szivecskés sorok a kedvenceim :D



Ennyit mára.

Szerintem több Rafael dalt is ki fogok vesézni.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése